Исследование полисемии на примере строительного термина "branch"

Язык труда и переводы:
УДК:
81
Дата публикации:
01 декабря 2020, 00:00
Категория:
Актуальные проблемы переводоведения
Авторы
Урядова Анна Вячеславовна
Ярославский государственный технический университет
Аннотация:
Затрагивается тема полисемии в иностранном языке, а также рассматривается проблема использования многозначных терминов в строительной отрасли на примере строительного термина "branch". Актуальность данной темы связана с полисемией слов и трудностью их перевода, поскольку в предложениях они трактуются по-разному. .
Ключевые слова:
полисемия, строительные термины, строительство, многозначные слова
Основной текст труда

Полисемия — способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности, а также быть в тексте различными частями языка. Для понимания, в каком виде встречается термин в тексте, приходится анализировать все предложение, тему прочитанного текста или разговора.

Явления полисемии часто можно заметить в языках европейского происхождения. Так, в английском языке одно и то же слово может иметь совершенно разный смысл или быть даже одновременно и существительным, и глаголом в зависимости от построения предложения.

Полисемия слов возникла в результате исторического совершенствования языка, когда слово начинает использоваться для обозначения других, схожих с ним предметов или действий.  

Термин — слово или словосочетание, которое имеет собственное специфическое обозначения объекта и понятия в различных областях науки, техники, искусства. Как правило, в своей области термин является однозначным, поэтому при англо-русском переводе возникают проблемы в применении узконаправленной терминологии.

Данная проблема будет рассмотрена на примере английского слова branch.

Данное слово является многозначным и имеет несколько лексических значений.

Например, в качестве существительного branch переводится как «ветка». Пример использования слова: The branch crashed down on my car — Эта ветка свалилась на мою машину. В словаре [1] слово переводится как «отрасль»: a new branch of science – новая отрасль в науке. В управленческой сфере рассматриваемое слово может означать «отделение» или «отдел»: Where's their nearest branch? – Где находится их ближайшее отделение?

В качестве глагола [2] to branch имеет значение «разветвляться, расходиться, сделать ответвление», например, to branch out — раскидывать ветви.  Предложение The young tree is beginning to branch out можно перевести так: Крона молодого дерева разрастается. Еще данный термин может иметь смысл «выходить на новый уровень» — Now the company is branching out into new fields, including services — В настоящее время компания выходит в новые сферы деятельности, включая оказание услуг.

Данное слово помимо указанных выше имеет также и другие значения: «приток», «ручей», «рукав реки», в шутливой форме обозначает «отпрыска», «род войск». Также branch of the service — значение программной ветви в языках программирования. В строительной терминологии термин branch, используемый в качестве существительного, на русский язык переводится как «тройник». Например, Install the branch on the downpipe — установить тройник на водосточную трубу.

В строительной терминологии часто применяется словосочетание, являющееся глаголом [3]  to branch off — сделать ответвление, разветвлять. To branch the production of work into several streams or shifts – Разветвить производство работ на несколько потоков или смен.

В качестве глагола [2] to branch имеет значение «разветвляться, расходиться, сделать ответвление», например, to branch out — раскидывать ветви.  Так, предложение The young tree is beginning to branch out, можно перевести — Крона молодого дерева разрастается. Еще данный термин может иметь смысл «выходить на новый уровень» — Now the company is branching out into new fields, including services — В настоящее время компания выходит в новые сферы деятельности, включая оказание услуг.

Данное слово, помимо указанных выше, имеет также и другие значения: приток, ручей, рукав реки, в шутливой форме обозначает «отпрыска», «род войск». Также branch of the service — значение программной ветви в языках программирования. В строительной терминологии термин branch, используемый в качестве существительного, на русский язык переводится как «тройник». Например, Install the branch on the downpipe — установить тройник на водосточную трубу.

В строительной терминологии часто применяется словосочетание, являющееся глаголом [3]  to branch off — сделать ответвление, разветвлять. To branch the production of work into several streams or shifts — Разветвить производство работ на несколько потоков или смен.

Также термин branch используется в некоторых устойчивых словосочетаниях.

Например:

  • local branch — местное отделение [4]. He applied for a loan to the local branch bank — Он обратился с заявлением о предоставлении кредита в местное отделение банка;
  • branch switch — групповой выключатель [1]. To de-energize the construction site in the event of an accident, turn the branch switch — Для обесточивания электроэнергией строительный объект необходимо повернуть групповой выключатель;
  • branch of production — отрасль производства [1]. We launched a whole branch of heavy production — Мы запустили целую отрасль тяжелого производства;
  • judicial branch — судебная ветвь власти [3]. The main function of the judicial branch of power is to resolve social conflicts on the basis of adopted laws — Основная функция судебной ветви власти —  Разрешение социальных конфликтов на основе принятых законов;
  • branch-open fault — дефект типа «обрыв ветви» [4]. Данное словосочетание можно встретить в технической документации к какому-либо автоматизированному производству, на которых установлены различие индикаторы, помогающие следить за исправностью всей установки;
  • rising branch — восходящая ветвь [2]. Parabola function has both rising and down branches — Функция параболы имеет как восходящую, так и нисходящую ветви;
  • path branch — ответвление пути [3]. Railroad construction often uses path branches to separate converging trains — При строительстве железных дорог часто устраивают ответвление путей, чтобы развести сближающиеся поезда.

Таким образом, можно говорить, что полисемия — достаточно сложное языковое явление. При переводе крайне важно изучать различные значения слова, сопоставлять их с контекстом.

Литература
  1. Promt.one Available at: https://www.translate.ru (accessed October 25, 2020).
  2. Dictionary.com. Available at: https://www.dictionary.com (accessed October 24, 2020).
  3. WoordHunt. Available at: https://wooordhunt.ru (accessed October 27, 2020).
  4. Cambridge Dictionary. Available at: https://dictionary.cambridge.org (accessed October 24, 2020).
Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом.
Установите актуальную версию вашего браузера или одну из современных альтернатив.