ВВЕДЕНИЕ
В настоящее время растет интерес к определению понятия «просветительская деятельность», которое трактуется как «деятельность, осуществляемая вне образовательных программ, направленная на распространение знаний, умений, навыков, ценностных установок, опыта и компетенции в целях интеллектуального, духовно-нравственного, творческого, физического и (или) профессионального развития человека, удовлетворения его образовательных потребностей и интересов, и затрагивающая отношения, регулируемые настоящим Федеральным законом и иными законодательными актами Российской Федерации»[1]. Предложены общие требования к ее организации, основным из которых является недопустимость использования указанной деятельности для разжигания социальной, расовой, национальной или религиозной розни [там же]. Вместе с тем, просветительская деятельность носит речевой характер и возникает не только в образовательной сфере, но и в профессиональной, представляя собой речевую активность, структура которой включает в себя передачу информации и дискуссионную деятельность, в ходе последней происходит сопоставление полученных сведений с собственной профессиональной картиной мира и преследуемыми целями [2].
Принимая во внимание структуру просветительской деятельности (далее ПД), предложено называть ее «дискуссионно-просветительская» [2]. Применительно к инженерным специальностям способность к названной активности и владение соответствующей культурой речи позволяет будущим специалистам информировать и обсуждать с заказчиками ракетно-космического оборудования – представителями других культур – техническое задание, избегая раскрытия сути технологии.
В рамках предметно-языкового обучения иностранному языку инженеров ставятся задачи: 1) выявления; 2) разработки моделей межкультурных ситуаций просветительской направленности с учетом картины мира и специфики речевого поведения коммуникантов. Результаты исследования позволят уточнить понятие «дискуссионно-просветительская культура речи на иностранном языке».
МЕТОДИКА
Задача выявить межкультурные профессиональные ситуации просветительской направленности иноязычного общения инженера тесно связана с получением информации о профессиональной деятельности инженеров и ее особенностей [3] и анализом международной деятельности РКК «Энергия» и государственной корпорации РФ «Роскосмос», а также бесед со специалистами в этой области образования. Также были рассмотрены работы по моделированию учебных ситуаций таких ученых, как А.А. Леонтьев, Е.И. Пассов, А.А. Алхазишвили, М.Н. Ариян, О.В. Афанасьева, Г.В. Сороковых, А.Н. Ксенофонтова, Е.И. Матецкая.
РУЗУЛЬТАТЫ
Профессиональные ситуации просветительской направленности возникают как фрагмент взаимодействия партнеров на международном рынке космических разработок и характеризуются как межкультурные и межпрофессиональные. Для обеспечения готовности будущих специалистов к межкультурному профессиональному взаимодействию просветительской направленности необходимо конкретизировать упомянутые ситуации и ввести в учебный процесс курса «Иностранный язык» соответствующие учебно-коммуникативные ситуации по ряду причин: 1) выпускники специализации РКТ2 МГТУ им. Н.Э. Баумана, попадая в ситуации межкультурного профессионального общения просветительского характера, часто испытывают неловкость и дискомфорт; 2) обеспечат опыт переговоров, что в будущем позволит получить взаимовыгодные заказы по производству космического оборудования; 3) дадут воспитательный эффект и определенный личностный рост будущих специалистов.
Наличие профессиональных ситуаций просветительской направленности специализации РКТ2 подтверждаются событиями в космической отрасли. Корпорация «Роскосмос» и РКК «Энергия» работают с космическими агентствами НАСА (США) и ЕКА (Германия, Испания, Франция и др.), Китая, Японии, Бразилии и других стран [4], разрабатывая для стран-заказчиков спутники и другое космическое оборудование на коммерческой основе. При ведении подобных проектов происходит информирование и бесконфликтная дискуссия просветительской направленности с зарубежными заказчиками. Рассмотрим особенности информирования в профессиональных ситуациях просветительской направленности.
Информирование заказчика проводят ведущие инженеры РКТ2 специальности «Проектирование, производство и эксплуатация ракет и ракетно-космических комплексов» относительно возможных технических решений для получения требуемого функционала продукта. На этапе информирования инженеры проводят адаптацию материала, т. е. обладая специальными знаниями, они представляют истинную значимость того или иного технического решения (технологии) для конечного продукта, сохраняя при этом технологические секреты [5] (представляя технологию так, чтобы не раскрыть возможности ее повторения и реализации). Адаптацию информации может проводить только специалист. Вместе с тем, инженеры применяют стратегии, свойственные инженерному (описательные, научно-аргументативные) и просветительскому (согласования, информирования, актуализации) дискурсам. Однако, как показывает практика, возникают трудности с преодолением межкультурных отличий, так как молодые специалисты не информированы и не имеют опыта в представлении информации и ведении дискуссии с учетом национальной идентичности заказчика. Таким образом, возникает понимание, что формирование дискуссионно-просветительской культуры речи инженера специализации РКТ2 тесно связана с обучением особенностей ведения информирования и дискуссии с основными странами – партнерами Российской Федерации в области аэрокосмических разработок: США, Китаем, странами Евросоюза и Бразилией [4].
Подводя промежуточные итоги, отметим, что информирование в профессиональных ситуациях просветительской направленности характеризуется: 1) содержательной гибкостью языкового материала при информировании, которая реализуется при помощи адаптирования (лингвистического и информационного); 2) прогнозированием уровня осведомленности адресата (тип аудитории) и спецификой его языковой картины мира; 3) комбинированием коммуникативно-когнитивных стратегий и тактик, свойственных просветительскому и инженерному дискурсам.
Дискуссия носит межкультурный характер и представляет собой: а) обсуждение вопросов участников профессиональной ситуации просветительской направленности; б) достижение согласия по основным пунктам заказа и способствует поддержанию и установлению профессиональных отношений между участниками [6, с.13–17].
Дискуссия, будучи включенной в профессиональную ситуацию просветительского характера, активизирует специальные и научные знания, навыки аргументации с применением адаптации информации, стратегий и тактик достижения цели на ИЯ. Фактически просвещение происходит во время дискуссии, но невозможно без информирования [7, с. 136–137].
В науке подобная модель коммуникации описана Э. Роджерсом и носит название «диффузия инноваций». Этот особый вид коммуникации нацелен на передачу и распространение инноваций / опыта. Но принятие нового связано с неуверенностью в положительном значении инновации / технологии, и только информирование и дискуссия могут снизить уровень неуверенности. Согласно Э. Роджерсу только практическая апробация с положительным результатом может помочь сделать выбор в пользу данной инновации. На основе эмпирических данных Э. Роджерс выделяет условия успешности «диффузии инноваций»: 1) новшество вписывается в культуру данного общества; 2) прежде всего представляется аудитории, имеющей схожее с просветителем образование и мировоззрение; 3) результаты внедрения ощутимы; 4) сам процесс внедрения относительно прост; 5) преимущественно задействуются межличностные контакты с социальной группой, члены которой обладают примерно одинаковым уровнем образования, мировоззрением и положением в обществе [8].
Перечисленные выше характеристики соответствуют ситуации профессионального общения просветительской направленности в рамках деловых международных проектов:
Все вышесказанное убеждает, что ситуация профессионального общения просветительской направленности выступает как межкультурная и межпрофессиональная. К ее характеристикам следует отнести следующее:
1. Соблюдение коммуникативных стратегий инженерного и просветительского дискурсов, а также стратегии положительной вежливости, свойственной межкультурному общению [9].
2. Информирование (жанры доклад, сообщение) о предполагаемом продукте космической промышленности представляется в адаптированном виде, т. е. исключающем возможность повторения технологии, и в то же время соответствующем уровню технической осведомленности заказчика [10].
3. Бесконфликтная дискуссия носит просветительский характер, т. е. поясняюще-разъясняющий (но достаточно обобщенно), при этом принимается во внимание национальная специфика аргументации.
На основании сказанного, отметим, что для участия в ситуациях, имитирующих профессиональную коммуникацию просветительского характера на международном рынке космических разработок, студенты нуждаются в определенной подготовке.
Подробное рассмотрение межкультурных профессиональных ситуаций просветительской направленности и выявленные особенности позволяют нам перейти к методическому моделированию межкультурных профессиональных учебно-коммуникативных ситуаций просветительской направленности, т. е. второй задаче.
При моделировании следует понимать, что имитация межкультурных профессиональных ситуаций просветительской направленности носит искусственный характер [11], т. е. в процессе обучения ИЯ и формировании ДПКР имеет место лишь приближение к настоящим условиям общения. Другими словами, при информировании студенты адресуют сообщение / доклад представителю определенной культуры (например, китайской), меняя, например, приветствие, прощание, соблюдая особенности коммуникативного поведения; при ведении дискуссии часть студентов соблюдает основные особенности коммуникативного поведения другой культуры (немцев, китайцев, американцев), а другая часть – русское коммуникативное поведение, но каждая группа старается, применяя стратегии и тактики, добиться цели коммуникации.
Таким образом, межкультурная профессиональная учебно-коммуникативная ситуация просветительской направленности представляет собой модель взаимодействия студентов между собой с целью имитации профессиональной коммуникации просветительской направленности на пересечении двух культур: родной и иностранной [11, c. 90].
К функциям такой ситуации мы относим:
Межкультурные профессиональные учебно-коммуникативные ситуации просветительской направленности служат: 1) компонентом содержания обучения ИЯ: т. е. они (эти ситуации) определяют тематику общения, и в них актуализируются лингвистический и культурные коды; 2) приемом обучения коммуникативной гибкости и уважения неродной культуры; 3) средством обучения: позволяет тренировать механизм переключения с РЯ на ИЯ, закреплять речевой материал, реализовывать на практике коммуникативно-когнитивные стратегии и тактики; 3) средством контроля сформированности уровня дискуссионно-просветительской культуры иноязычной речи [11, c. 92].
Приведем типичные межкультурные профессиональные ситуации просветительской направленности.
Ситуация 1. Информирование – представление доклада согласно основным нормам коммуникативного поведения лингвокультуры заказчика (например, приветствие, прощание с учетом специфики западной или восточной культуры – т. е. соблюдением взаимоприемлемых точек соприкосновения двух культур).
Ситация 2. Варьирование информирования и дискуссии в зависимости от лингвокультурного портрета заказчика. Инженер представляет сообщение о рекомендуемых технических решениях для заказчика (культуры основных партнеров Роскосмоса – Китая, Германии, США). Заказчик комментирует и задает вопросы, пытаясь выяснить варианты и предложить решения, как у других космических агентств. Имеют место мини-дискуссии.
Ситуация 3. Ведение межкультурной бесконфликтной дискуссии просветительского характера.
Инженер выступает как активный участник дискуссии наряду с одним или двумя представителями заказчика и имеет определенную коммуникативную задачу.
ВЫВОДЫ
Подводя итоги, отметим следующее: 1) наиболее сложная профессиональная ситуация просветительской направленности это ситуация № 3, в которой студентам приходится быстро реагировать на высказывания, учитывая, даже расшифровывая коммуникативное поведение определенной культуры и одновременно выполняя свою задачу (убедить или предложить и пояснить причину, приемлемую для заказчика), а первая модель слишком проста и затрагивает только информирование (которая по существу является в большей степени подготовленной речью на иностранном языке); 2) ввиду сложности ситуации № 3 для достижения учебных задач, перечисленных в первом абзаце раздела «Результаты», считаем целесообразным внедрить ситуацию № 2, модель которой представляет собой следующую схему: взаимное приветствие – информирование о цели и задачах (заказчик) – информирование по запрошенной тематике – каскад бесконфликтных мини-дискуссий; 3) успешность участия в имитировании моделей межкультурной профессиональной учебно-коммуникативной ситуации просветительской направленности оценивается по критериям дискуссионно-просветительской культуры речи: а) просодическое оформление публичного высказывания; б) содержательность речи; в) логическая последовательность ведения информирования и дискуссии; г) коммуникативная целесообразность; 4) наиболее интересной с точки зрения ведения переговоров выступает китайская культура, в которой представлены всевозможные стратегии преодоления нестандартных ситуаций (36 стратогем).