Изучая любой иностранный язык, студентам необходимо понимать особенности мышления, культуры и истории того социума, внутри которого сформировался язык. Задача преподавателя – сразу давать студентам необходимую для понимания строения языка информацию. Одним из базовых элементов, на котором базируется ментальность любого народа, – географические и климатические особенности места проживания.
Япония – островное государство, которое является частью Тихоокеанического вулканического кольца. Проживание в сейсмически активной островной зоне привело к формированию таких базовых этнических особенностей японской нации, как сплоченность, уважение природы, ощущение себя как части природы, трудолюбие и понимание важности планирования и предварительной подготовки. Постоянная опасность внезапных природных бедствий обусловливает тот факт, что японцы должны быть в постоянной готовности, чтобы в минуту опасности иметь возможность спасти свою жизнь. В японском сознании будущее невозможно без подготовки в настоящем, невозможно спастись во время цунами или землетрясения, если заблаговременно не были проделаны определенные подготовительные действия – все это является основанием для понимания японцами того, что будущее неотделимо от настоящего. В грамматике это выражено отсутствием четкого разделения времени на настоящее и будущее и наличием большого количества конструкций, обозначающих процесс подготовки и заблаговременного выполнения действий. Однако русским студентам не всегда бывают эмоционально близки случаи употребления грамматических конструкций, которые основаны исключительно на японских реалиях. В таком случае важно подобрать понятный и вызывающий эмоциональный отклик контекст относительно русской действительности. Объясняя японскую грамматическую конструкцию «глагол+ておく» («глагол+тэ оку»), которую принято переводить как «на всякий случай», «заранее» или «для последующего использования», преподаватель может использовать как очевидные примеры, которые часто даются в учебнике, например: «Подготовьте, пожалуйста, заранее эти документы к собранию», так и менее очевидные с точки зрения русского языка: «Убери в ящик эту кружку». Последнее также подразумевает последующее использование и нежелание утруждать себя поисками чашки в случае, когда она понадобится, но на месте ее не окажется. А ведь если подумать, все мы оказывались в ситуации, когда опаздывая утром на учебу или работу, не находили на своем месте часов или телефона, а ведь следовало бы положить вещь на место «для последующего использования». Подобные жизненные, эмоционально понятные ситуации помогают глубже понять грамматические конструкции и осознанно применять их на практике.
Для многих студентов наибольшую трудность представляет изучение иероглифики. Упростить процесс может применение когнитивных методов: «расчленение» иероглифа на составные элементы для более глубинного понимания понятия. Юмористическая нотка может придать объяснению положительную направленность. Например, слово 結婚 けっこん «кэккон» («брак, женитьба») состоит из 2 иероглифов: 結 ケツ(«кэцу»)・むすぶ(«мусубу») – «связывать» и 婚 コン・よばい «брак». Первый «связывать» состоит из элементов «нитка», «рот» и «воин»; второй «брак» – «женщина», «солнце», «господин». Таким образом, можно рассказать студентам свое предположение о том, что в браке «связывается воину рот», а женщина становится «солнцем своего господина». Подобные юмористические истории придают образовательному процессу большую эмоциональность и повышают эффективность.
Важный элемент повышения мотивации студентов к обучению – осознание важности, востребованности и практичности полученных знаний. Международные социальные сети – один из вариантов практического использования изучаемого языка. Социальная сеть Instagram и видеохостинг YouTube, контент которых создается носителями японского языка – прекрасная возможность практического использования изучаемого языка. Понимание важности и практичности получаемых знаний для коммуникации, возможность общения с носителями повышает мотивацию к обучению.
Японская коммуникативная культура базируется на четко выраженных вертикальных отношениях, которые сформировались благодаря сильному историческому влиянию Китая, возникновению синто-буддийского синкретизма, укоренению в японском обществе конфуцианских принципов. Каждый участник беседы должен понимать свое место в иерархии отношений и вести беседу соответствующим образом. В диалогах можно увидеть огромное количество дежурных фраз вежливости, не все из которых имеют русские эквиваленты. Для наиболее полного понимания подобных речевых обычаев не достаточно прочитать и изучить их через классические бумажные методические пособия, т.к. во многих случаях важно видеть и «надречевую», невербальную составляющую: интонации, жестикуляцию, артикуляцию и пр. Современные видеоматериалы дают студентам живое представление о том, каким образом осуществляется коммуникация в японских реалиях. Важный элемент японской коммуникации – эмоциональный интеллект.
Японское общество огромное внимание уделяет эмоционально-чувственному аспекту жизни. Отличительными особенностями японской нации являются умение прочувствовать эмоциональную составляющую коммуникации и выразить социально приемлемую ответную эмоцию, а также умение владеть собой в конфликтных ситуациях. Уместность эмоциональных проявлений, умение осознавать свои эмоции и проявлять их должным образом резко отличает японцев от русских, где в общении присутствуют спонтанные, неконтролируемые эмоциональные проявления. Просматривая видеоматериалы, где хорошо видны проявления невербальной коммуникации, смотрящий русский студент часто отмечает некоторую «искусственность» проявления определенных эмоций, некоторые из них кажутся наигранными и преувеличенными. Многим русским студентам сложно дается овладение этим навыком невербальной коммуникации в японском языке. Задача преподавателя – объяснить и показать особенности невербальной эмоционально-чувственной коммуникации японцев, которая безусловно влияет на то, каким образом осуществляется их речевая деятельность. Подобное детальное рассмотрение поведения носителей изучаемого языка с подачи преподавателя может помочь студентам и в процессе самопознания, лучше осознать свои эмоции и улучшить свой эмоциональный интеллект.
Важным элементом преподавания иностранного языка является понимание психических и психологических особенностей образовательного процесса. Изучение языка очевидно невозможно без использования памяти, внимания, речи, мышления, однако не менее важно учитывать эмоции и настроения участников процесса. Каждый учащийся обладает своими определенными особенностями восприятия, запоминания и использования полученной информации. Одни студенты имеют более коммуникативную направленность, для которой характерны инициативность, эмоциональность, общительность; такие студенты легче включаются в речевую деятельность на иностранном языке уже на начальных этапах, однако обходятся зачастую минимальными знаниями языка. Для них характерно непроизвольное запоминание информации с использованием преимущественно аудио-визуального метода. Другие студенты имеют некоммуникативную направленность, для них более характерен когнитивный способ восприятия информации, их речь носит более пассивный и скованный характер, однако знания о языке часто бывают более глубокими и обстоятельными нежели у коммуникативного типа студентов. Важно отметить и донести до студентов, что ни тот, ни другой тип студентов не является более или менее предпочтительным, однако для достижения большей образовательной эффективности преподавателю следует учитывать особенности восприятия студентов и регулировать задачи и требования в соответствии с ними, насколько это представляется возможным в условиях группового обучения. Обсуждение со студентами особенностей их восприятия помогает им лучше понять себя, свои сильные и слабые стороны, обучаться в своем ключе и темпе и не ощущать демотивацию в результате некомплиментарного сравнения себя с другими студентами по определенным аспектам.
Следует учитывать и возрастные особенности студентов. Большинство первокурсников – это молодые люди, которые родились уже в 21 веке, это поколение, выросшее «с планшетом и смартфоном» в руках. Одна из проблем в процессе изучения японского языка – потеря студентами мотивации. Многие молодые люди приходят изучать японский язык, вдохновившись популярной современной японской культурой, однако в процессе обучения трудности языка, минималистичный дизайн основных учебных пособий зачастую приводят к потере интереса. Яркий, качественный аудиовизуальный Интернет-контент помогает преподавателю разнообразить занятия и поддерживать мотивацию у студентов.
Мы не можем игнорировать тот факт, что выросло поколение, для которых Интернет – обязательная часть жизни и основной источник информации. Яркий, качественный визуальный ряд, современный и лаконичный способ подачи, быстрая смена картинки – все это новые характеристики образовательного процесса 21 века. Интенсивные и технологические методики обеспечивают комплексное воздействие и большую эффективность. Интернет и видеоматериалы сегодня – один из таких способов. С их помощью преподаватель иностранного языка имеет не только возможность преподавать языковые навыки, но и показать и объяснить «сверхъязыковые» особенности: невербальные коммуникативные приемы, общую обстановку диалогов, мимику носителей и пр.
Для достижения большей эффективности образовательного процесса и улучшения психологического климата автором был подключены к практическим занятиям по аудированию видеоматериалы с YouTube. После окончания 2021–2022 учебного года автором было проведен опрос «Ваше отношение к включению на занятиях по аудированию видеоматериалов с YouTube».
В опросе принял участие 51 студент, изучающий японский язык, 1-го и 2-го года обучения НИУ ВШЭ и РГПУ им. Герцена на 2021–2022 уч. г.
Опрос был проведен онлайн с использованием Yandex Forms https://forms.yandex.ru/
Опрос проводился с 14.09.2022 по 16.09.2022.
Цели опроса были:
По результатам опроса 88% студентов выразили положительное отношение к включению видео с YouTube, 12% – нейтральное. 100% опрошенных посчитали их хорошим дополнением к занятиям по аспекту «Аудирование». Отдельно хочется отметить тот факт, что больше 90% ответивших отметили, что видео японских преподавателей с грамматическими комментариями на японском языке иногда были понятнее, чем очные объяснения русскоязычного преподавателя и грамматические комментарии в учебнике. Только около 12% студентов ответили, что просмотр видео с YouTube не повлияло на уровень их интереса к образовательному процессу, остальные 73% отметили повышение уровня заинтересованности и мотивации к изучению японского языка и культуры. Никто из опрошенных не отметил снижение уровня интереса в результате просмотра видео. 44% опрошенных отметили, что включение подобного интерактивного элемента положительно повлияло на отношение к преподавателю, 56% отметили положительное отношение независимо от формы проведения занятия.
Иностранный язык – это продукт культуры и способа мышления народа, который формировался и продолжает формироваться в определенных географических и климатических условиях, под влиянием определенных исторических и культурных процессов. Речь человека, говорящего на иностранном языке – это сложная комбинация внутренних личностных качеств, сложившегося образа мышления на родном языке и возможности самовыражения на иностранном с понимаем этнических особенностей страны изучаемого языка. Задача преподавателя – возможная индивидуализация процесса в соответсвии с особенностями студентов, создание комфортных психологических условий и поддержание мотивации и заинтересованности студентов, используя собственную эмоциональную вовлеченность. В образовательном процессе преподаватель теряет главенствующую роль в вопросе преподнесения информации, которую можно найти сейчас в других ресурсах (Интернет, социальные сети, YouTube и пр.), однако преподаватель все еще сохраняет роль эмоционального лидера процесса, именно от нашей, преподавательской, мотивированности, заинтересованности и активности зависит психологическое состояние студентов и эффективность образовательного процесса. Студенты должны чувствовать интерес преподавателя к себе и объекту изучения. Многие психологические исследования последних лет говорят о том, что эффективное и позитивное развитие человека возможно только в благоприятных условиях. Задачей преподавателя является возможная индивидуализация учебного процесса с подключением к нему не только классических, но и интерактивных элементов. Рискнем предположить, что в процессе изучения иностранных языков преподаватель в большей степени начинает выполнять роль коуча, обеспечивая моральную и психологическую поддержку студентов, их уровень мотивации и заинтересованности. Эмоциональный интеллект преподавателя, его мотивированность и заинтересованность становится столь же важен, сколько уровень его языковых компетенций.